昨晚打排位被老外队友喷菜,气得我猛敲键盘回怼才发现人家根本看不懂中文!这才想起连游戏英文名都不知道,赶紧退出游戏开始查资料。
先打开浏览器搜"穿越火线官网",结果首页跳出来三四个带"CF"缩写的网址。挨个点进去看,全是背景黑漆漆带枪械广告的页面,满屏"充值送英雄级武器"的弹窗。
终于找到正牌官网,鼠标滑到最底下找"语言切换"按钮。好家伙,藏在一堆密密麻麻的备案信息里,跟找彩蛋似的。点开语言列表直接傻眼——英语居然显示成"North America",点进去网址后缀立马变成en-us。
重点来了!小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
等网页加载完,标题栏赫然写着"CrossFire Official Site"。我当场拍大腿:原来直译过来这么简单!之前还猜是不是叫"Through the Fire"或者"Fire Warrior",这翻译比小学生英语还直白。
今天中午专门约开黑队友测试。刚进语音就喊:"快来打CrossFire!"对面沉默五秒:"你玩那个军事演习软件?"气得我直接把官网截图拍群里。
顺手查维基百科才发现,韩国开发商Smilegate当年注册商标时,发现"CrossFire"早就被欧美小公司抢注了。在150个国家用CrossFire,欧美区不得不改成CrossFire X。
最绝的是手游版本!App Store里搜出来的居然是CrossFire: Legends。跟朋友炫耀这发现时人家冷笑:"你才知道?这游戏在海外广告都打三年了,火箭筒上印着超大号LOGO!"
现在完全明白了:
刚把笔记本上贴的"穿越火线=???"便签撕了,换成大写加粗的CF=CrossFire。老婆路过瞟了眼:"哟,查个游戏名跟破案似的,下次能先问问我吗?"得,今晚键盘又要跪穿咯!