昨天翻家里那堆旧书时,突然想起一个事儿:古时候厨师到底叫啥名字?搞得我挠头想了半天。
起因挺简单的。我老婆最近迷上做菜,天天在厨房里噼里啪炒东西,我就随口说了一句“你这大厨劲儿真足”,结果她白了我一眼说“古时候可不这么叫”。这把我整懵了,平时看电视剧里都喊“厨子”,但感觉不对劲。我就琢磨着,干脆自己查一查,把过程记下来,免得以后糊弄自己。
早上起来,先翻了翻爷爷那本破旧黄皮的《白话史记》。里头啥玩意儿都写得挺乱,看了半小时眼都花了,才找到一小段提过厨师的事。书上说,春秋战国那会儿,搞烹饪的人被喊成“庖丁”,比如说那个著名的庖丁解牛的故事。可我寻思着,这不对,听起来像杀牛的,不像是煮饭的人。气得我直拍脑门儿。
下午跑去图书馆,想找点正经资料。在古籍区蹲了两小时,灰尘呛得我直咳嗽。终于翻到一本宋代的书,叫《东京梦华录》,上头写着“厨司”这词儿,意思就是管厨房的大师傅。还看了清代小说《红楼梦》,里头更简单,直接叫“厨子”。我琢磨,这差距咋这么大?是不是古代人分得很细?
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
回到家,我不死心,又在网上瞎搜了一圈。不能用那些花里胡哨的网址,就是随便输个关键词“古代厨师称呼”。翻了一堆论坛和帖子,总算拼凑出几个常见叫法:
看到这儿我拍腿大笑,原来古人真会玩,喊法五花八门。不像清一色叫“大厨”,简直偷懒到家。
折腾一天,总结出点门道。原来古时候厨师称呼全看年代和场合:
弄完后,我跟老婆讲了一通,她撇嘴说“这不废话嘛”。害得我差点摔书,但仔细想想,古人还挺尊重这职业的,叫得讲究,不像现在谁都能称大厨。写这篇记录就当打个小结,省得下次别人问起来我又胡诌。