前些天在老家茶馆听评书,老张头吹自己媳妇贤惠,开口就是“拙荆把家里打理得井井有条”。旁边李婶噗嗤笑出声:“老张头你搞什么封建残余!”现场顿时尬住,连说书先生都卡壳三秒。回家路上我琢磨:这词儿现在用确实怪,但古人到底咋称呼别人老婆?我这较真劲儿上来了,非得弄明白不可。
第二天直奔市图书馆,搬来一摞《称谓录》《古代风俗考》就开始啃。好家伙,刚翻两页就懵了:光是平民百姓的叫法就有“内子”“贱内”“家里的”,读书人爱拽文叫“拙荆”“山荆”,官老爷家里得称“夫人”“令阃”。这还没算特殊场合的避讳词!看得我太阳穴直跳,抄笔记抄得手腕发酸。更坑的是书里解释太简略,比如“荆钗布裙”代指妻子,可没说为啥用“荆”字!
实在没辙,托朋友联系上民俗研究所的吴教授。电话一接通我就倒苦水:“吴老师,这些称谓总不能瞎用?难道见人就说‘尊夫人’?”老头儿在电话那头乐了:“你这问题问得比方说‘令正’只能称呼别人妻子,自家人用就闹笑话。还有汉代用‘细君’,清朝用‘太太’,搞混了能差出两千年!”
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
他特意强调个细节把我惊到了:平民百姓当面根本不敢乱用文绉绉的叫法。老农跟邻居唠嗑,顶多说句“孩儿他娘帮把手”,谁敢喊“贱内”怕是会被锄头追着打。
挂电话马上摊开笔记本整理,按朝代和身份列了个实用清单:
上周特意带着笔记回茶馆。听见王掌柜夸媳妇手巧,我顺嘴接话:“王掌柜好福气,宝眷腌的酱菜真是一绝!”他愣了下咧嘴大笑:“这词儿听着体面!”转头跟人显摆:“人家文化人管我媳妇叫宝眷!”
散场时李婶拽住我嘀咕:“咱们这岁数叫‘老伴儿’最踏实,管他唐宋元明清!”我一拍脑门——说白了这些弯弯绕,还不如现代一句‘您爱人’来得实在!
折腾这一大圈算是整明白了:古人玩文字游戏比咱讲究多了,但现在硬套反而矫情。真要显摆学问,记得先看对方身份再看场合,不然装文化人分分钟变笑柄。反正我以后见邻居大爷大娘,还是乖乖喊“婶子”“叔”最靠谱!